Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "again subtle" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you want to emphasize a repeated nuance or delicacy in a situation or argument.
Example: "The author's style is again subtle, weaving complex themes into the narrative without overtly stating them."
Alternatives: "once more delicate" or "subtly again".
Exact(4)
Its artistry is in the pathways the building makes through its subtly different galleries, in which you are repeatedly returned to views of the surrounding city, and in a suggestion (again subtle) that the construction is of planks and boards, as if the concrete were petrified wood.
Again, subtle, but different.
Again, subtle, but much better.
Similar to parkin knockouts, loss of DJ-1 did not result in loss of SN DAergic neurons (Chen et al. 2005; Goldberg et al. 2005; Kim et al. 2005), but again subtle behavioural deficits and increased striatal DA reuptake were reported.
Similar(56)
Again, a subtle lesson.
But here again a subtle elasticity in Mr. Rattle's phrasing gave the music teeming inner life.
And "Upside Down," from 1998, remains as electrifying as ever, showcasing eight dancers who attain, time and again, that subtle place between abandon and control.
Again, a subtle mother – in this case a sudden widow– is the sane fulcrum around which certain fine madnesses, ranging from the silly to the grotesque to the heartbroken, revolve and tilt.
And then there's Penda Yoro, which sounds like some joyful country-blues session, and Ledi Coumbe, another great guitar-and-ngoni blues workout, again with subtle wailing harmonica, that sounds like some African answer to an early Mississippi field recording and leads in to a wild njarka fiddle improvisation.
And then on the austerity point they are again more subtle than many are giving them credit for.
Once again, a subtle but effective display showing that if you own an iPad, you'll read the NYT and therefore join high society.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com