Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'again stress that' is correct and usable in written English
You can use it when you want to emphasize a point that you have already made previously in a conversation or in writing. For example: "I again stress that students should make sure to stay up to date on their assignments."
Exact(8)
She added: "We once again stress that Israel must do more to meet its own standards and avoid civilian casualties".
Meanwhile, the Russian Foreign Minister, Sergei Lavrov, used his speech before the General Assembly yesterday to once again stress that, as far as Moscow was concerned, "all the incidents associated with the use of chemical weapons by whoever that might be in Syria must be investigated in a professional and unbiased manner".
However, we again stress that these similar behaviors do not mean that the two-room model is really valid for explaining the PP oscillation.
"We once again stress that Israel must do more to meet its own standards and avoid civilian casualties," she said.
We again stress that both the shape of the distribution and the spread of the data are important characteristics of a real network.
Although entirely consistent with the available data, we must again stress that our 20.3 and 29.6 MYA estimates of the OW-NW begomovirus split has a large margin of error.
Similar(52)
Corbat, again, stresses that he feels the strategy was right.
But Hughes again stressed that he had accepted his circumstances, at least for now.
Mr. Houghton made his introductory remarks, again stressing that the conference was for the playwrights.
John Fallon, the chief executive of Pearson, once again stressed that the paper was not for sale.
Huntsman again stressed that climate change is a priority the following month in a meeting with the foreign minister Yang Jiechi.
More suggestions(14)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com