Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "again regardless of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something will happen again without considering the circumstances or conditions.
Example: "We will proceed with the project again regardless of the previous setbacks."
Alternatives: "once more irrespective of" or "again without regard to".
Exact(60)
Few people, again regardless of party, enthusiastically praised Mrs. Clinton.
The terrorists are likely to strike again regardless of whether America retaliates or not.
Once training is completed, colleagues move to our permanent customer assistant rate of £7.41, again regardless of age".
Thanks to government bully-boy tactics, all British ISPs now promise to implement the IWF's blacked list – again, regardless of the legality or veracity of the list.
"So to leave them was leaving a part of me and not to know if I would ever see any of them again regardless of what they'd done.
And there was no way of knowing what kind of country I'd be returning to in July, when I plan to be there again, regardless of what unfolds.
But even on canvas, Mr. Meese's ferocious, scenery-chewing sensibility suggests that he will be heard from again, and again, regardless of one's wishes.
Many in town thought Mr. Letten had weathered the problems and would be appointed yet again, regardless of who won the White House.
Then again, regardless of how many eyes roll in the traveling press corps, nobody in the Kerry campaign, not least its speechwriters, is complaining if his punchier lines are turning into slogans or chants.
Again, regardless of your political persuasion, I would love to hear one of you in class – I'll come back if you invite me – tell me how the system is functioning.
"Democrats would historically say that it doesn't matter what it costs; seniors and others deserve a total package that should include prescription drugs, again regardless of costs," he continued.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com