Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "again quiet" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you want to indicate a return to a state of quietness after a disturbance, but it is better to rephrase for clarity.
Example: "After the loud commotion, the room was again quiet."
Alternatives: "quiet once more" or "silent again".
Exact(3)
Switching to 4-3-3 seemed likely to get the best from Pogba, but the Frenchman was again quiet and contributed little in terms of playmaking or attacking dynamism.
But now the area is once again quiet.
As the excitement over Rand Paul's presidential campaign announcement died down Tuesday, downtown Louisville was once again quiet, slipping back into sleepy normalcy after the afternoon's momentary media circus.
Similar(53)
Then the sweet sound which had since died out echoed again, quieter this time, as thousands of fans sucked in their breath and said to each other "see what Gary Woodland has done over on 9?" Wait.
Kelly won again, showing quiet fortitude and an iron will.
Demons star Jack Viney was again kept quiet by tagger Brad Ebert, while spearhead Jesse Hogan finished with 0.2 to his name.
Finally, Nemov rose to the platform, gestured again for quiet, and got it, allowing Hamm to do his routine.
At a crosswalk, the dog tried to get ahead, into traffic, and again a quiet word was all that was needed to stop him.
Not that I don't have other paradigms, but the Scorsese one seems to fit again: "A Quiet Passion" is like Davies's "The Wolf of Wall Street".
Making the E.U. a priority again would quiet growing criticism that the government of Recep Tayyip Erdogan is becoming more autocratic as its traditional opponents (including the military) become weaker.
Now we knew that the clouds would come gray and heavy as the fall grew cold and winter overtook it, and that the floods would barrel through Kandahar Airfield as the war once again grew quiet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com