Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "again overwhelmed" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing a recurring feeling of being overwhelmed by a situation or emotion.
Example: "After the unexpected news, I found myself again overwhelmed by the weight of my responsibilities."
Alternatives: "once more overwhelmed" or "overwhelmed again".
Exact(11)
It was here that I found myself once again overwhelmed by the beauty of this landscape.
As the banner went up, the cheers, again, overwhelmed the boos.
3.08am BST Alan Hahn (@alanhahn) Rangers D are once again overwhelmed by the aggressive Kings forecheck.
If ever France is again overwhelmed by an enemy, we can expect its courageous partisans to go underground and organize le Push-back.
True, Flemenstar had an advantage in fitness, but his energy and boldness once again overwhelmed his rivals – and he saw out the race well enough to persuade Peter Casey that he should now step up in trip.
Just a few months in, I have decided to leave my job again – overwhelmed by the lack of resources, levels of homelessness and increased risks for the people I work with.
Similar(46)
If the Serb had needed his A-game to overcome the pesky Australian teenager Bernard Tomic in the quarter-final, here he found his A-plus game, at first matching, then overwhelming, then containing and finally again overwhelming the relentlessly competitive Frenchman, with a breathtaking display of agility, shot-making and sheer resolve.
Without the promise of a breakthrough on that front, the issue of occupation will again overwhelm the Palestinian agenda.
The special interests are, once again, overwhelming the public interest.
There are fears that renewed sectarian tensions could once again overwhelm the country.
He once again overwhelms them, and hands them over to the authorities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com