Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "again overly" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you want to emphasize that something is excessively repeated, but it is not commonly used.
Example: "The report was again overly critical of the team's performance, which was unnecessary."
Alternatives: "excessively again" or "repeatedly too much".
Exact(2)
Which means either the Afghan army will suddenly become a whole lot better at recruiting, or NATO's Afghan projections are once again overly optimistic.
In these cases, the pretest detects long-range correlated LD with the reference B′ and is again overly conservative.
Similar(58)
Fire-roasted lobster scores higher, with wonderfully rich lobster meat but, again, an overly decorous carrot reduction.
The rhythm creeps back, supported by chords, and when the melody returns, it's anthemic, again, almost overly so.
Time and again an overly idealized view of Mendelian genetics is contrasted to a much more realistic view of SCC change.
So, for (again, an overly simplified) example, "Henry has a toothache" would be equivalent in meaning to a statement such as "Henry is disposed (all things being equal) to cry out or moan and to rub his jaw".
That, of course, could generate criticism that Iñárritu is again turning overly earnest or inward.
Again, nothing overly expensive if you have had a brief stay; just a small token of appreciation to show that you appreciated their hospitality.
Maybe someone was cultivating cannabis on federal land again, in an overly broad interpretation of the refuge's commitment to biodiversity.
And if you have any first-hand experience of some of Frankopan's centre of the world, his belief that it is rising again might seem overly optimistic.
To say the World Cup has allowed Germany to love itself again would be overly simplistic: that process has been a long one at whose difficulties we can largely only guess.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com