Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "again on the next" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to refer to a subsequent occurrence or event, but it needs additional context to be meaningful.
Example: "We will meet again on the next scheduled date."
Alternatives: "once more at the next" or "again at the following".
Exact(44)
If you fail one day, simply start the Step over again on the next day.
When Stanhope's suggestion that she write down the orders she kept mistaking was ignored, he cheerfully called for drinks for everyone, paying the waitress, and then giving away whichever ones he didn't order until he tried again on the next round.
Even if somebody broke through all the interlocking keys on one phone, they would have to start all over again on the next.
He had the lead again on the next lap.
We also very much look forward to working with him again on the next OutKast album".
He will have to put more or less the same amount again on the next square.
Similar(16)
To determine τ, animals are transferred to constant darkness (DD) by switching off the lights in the isolation cabinets at ZT12 and not turning them on again the next day.
If the dog reacts well, put it on again the next day, this time for a half hour.
Forceful shots were again rationed on the next day, Hughes taking 208 balls to make 89 with only a couple of radiant cover drives to show his engaging flair and Graham Yallop 167 for his 58.
5.24pm BST Robson 2-6, 4-4 Li* Li's first serve works again – but on the next point Robson shows good touch at the net, this time getting the drop-shot winner off a tape-ball for 15-all, and then she gets to 15-30 with a patient rally from the baseline, dealing with some slice from Li. Key little moment coming up.
"Just as when I decided not to apply to medical school, I am again deciding on the next step," Gregory says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com