Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "again not allowed" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is prohibited once more or reiterating a previous restriction.
Example: "After the last incident, we must remind everyone that bringing outside food into the venue is again not allowed."
Alternatives: "once more prohibited" or "not permitted again".
Exact(1)
Caffeine containing drinks were again not allowed on this morning.
Similar(59)
Nathan went on to pitch the last game for the United States in the ninth inning against Mexico, again not allowing a run and striking out two.
Most retook the test after completing the program, but almost 57percentt failed again and were not allowed to teach until their English improved.
He'll make his entrance next year in Captain America 3 with a solo movie in 2017 (again, he's not allowed to talk about it).
She wrote: "The Evening Standard are having their hustings this evening – yet again, I'm not allowed to be on the panel.
It was also noted that devices that "trap" particles, confining them to localized spatial regions for later detection, are less desirable as this again does not allow for continuous measurement of composition.
In the same way, consumption of wine seems to be associated with lower risk of ischaemic heart disease whatever the country, but the small numbers again do not allow for firm conclusions.
Once the cleared leaf turns white (Appendix S1F ), immediately stop the process by rinsing three times with tap water (again do not allow the water stream to strike the leaf).
While CIs of the two NRI components, NRI cases and NRI non - cases, can be interpreted individually, this again would not allow an easy interpretation in terms of the overall improvement.
Once again, do not allow the custard to boil.
However, this was not forthcoming, and the party was banned by mid-1953; African political organizations were not allowed again until 1960.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com