Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "again measuring" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of measuring something once more or repeatedly.
Example: "After the initial results were inconclusive, the team decided to conduct the experiment again measuring the temperature at different intervals."
Alternatives: "re-measuring" or "measuring again".
Exact(5)
And, again, measuring how diseased a plant is can be a judgement call for the human eye — resulting in data of varying accuracy.
The results of hyper-sensitisation were read after 72 hours by again measuring the skin thickness.
The ESCs were subsequently cultured over eight sequential passages again measuring the resulting cell number, Oct-4-GFP expression level and cell viability.
This was also performed to measure the amount of APPL1 in the cytoplasm in ATM by using a mask for the inverse nucleus (i.e. masking the nuclei) and again measuring ATM in the APPL1 channel.
In more recent work in the Shanghai Bladder Cancer Study, again measuring DNA methylation at LINE-1 using pyrosequencing, Cash et al. (2011) reported additional evidence of the bladder cancer risk associated with lower levels of DNA methylation (primarily in nonsmokers).
Similar(55)
Indoor AH, again measured as vapor pressure, was calculated from indoor temperature and RH measurements.
And, again measured in relative terms, the wind noise with the top closed is subdued.
The San Francisco 49ers, Detroit Pistons and Edmonton Oilers were again measured for championship rings.
Certain specimens were then subjected to specific cases of fatigue loading and the residual stress field was again measured.
A further visit was made in 1997 when the condition of the surviving trees was examined and each was again measured and photographed.
We allow this gap to vary with a number of factors including district heterogeneity (again measured as the standard deviation of voter ideal points).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com