Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "again limited" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a repeated restriction or constraint on something.
Example: "The project's budget is again limited, forcing us to reconsider our plans."
Alternatives: "restricted once more" or "constrained again".
Exact(59)
The latter part of the exhibition is long on logos and, again, limited in context.
The palette was once again limited to monochromatic ochres, browns, and grays.
But the major networks, having once again limited their coverage to an hour, didn't show any of it.
This is because at high propane feed, the hydrogen cannot be removed fast enough through the membrane and conversion is again limited by the thermodynamic equilibrium.
But Kraft once again limited his coach's responsibilities, giving power over personnel decisions to a general manager who reported to him.
Given the scale of Baghdad, it would appear that the size of the American force is again limited, forcing commanders to adjust their tactics.
Liverpool were once again limited in attack without the England international and for all his hard work Mario Balotelli remains elusive as an attacking threat.
However, despite they consider repairable systems and repeated events, we have found that the introduction of a different formalism with more complex features has again limited the penetration of these powerful methods in real applications.
After Khrushchev's ouster in 1964, his successors restored centralized legal control of the economy and again limited freedom of speech, but through perversion of the legal system rather than by other means.
Another possible waiver would allow the state to replace a federal essential benefits package with a more narrowly tailored package of benefits, again limited to the individual and small-group markets.
Similar(1)
Pepsi has thankfully made the HFCS-free Throwback editions of Pepsi and Mountain Dew permanent drinks rather than just on-again, off-again Limited Editions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com