Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "again labelling" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of labeling something once more or reiterating a labeling process.
Example: "After reviewing the data, I found it necessary to start again labelling the categories for clarity."
Alternatives: "relabeling" or "labeling again".
Exact(2)
He went on to appeal to former Sanders supporters on the issue of trade while also calling the Vermont senator "Crazy Bernie", stating that he drew bigger crowds than Sanders and yet again labelling Sanders' endorsement of Clinton as "a deal with the devil".
Again labelling is expensive, and in promotion terms non-standard labels are more expensive than standard ones.
Similar(58)
There she was an outsider again, labeled a "chink," and estranged within the family.
House Speaker John A. Boehner of Ohio on Friday again labeled it "the president's defense sequester".
When I called the owners, they continually interrupted me, again labeled me rude and only offered hollow apologies.
On Tuesday night, he delivered another speech rejecting the military's ultimatum and again labeling his opposition as the corrupt remnants of the old government.
At the end he was again labelled a terrorist by the west; few would meet him; and his final days were spent surrounded and alone, besieged in squalid defiance.
There are still 3,885 women in prison in the UK – in the "troublesome" era of 2001, there were 3,740 – and over 60% of UK correctional centres have this year been deemed overcrowded, with the treatment of women being once again labeled as "inhumane".
Mandel used a rebuttal period to again label Brown extreme.
McInnis spokesman Sean Duffy used the fundraising totals to again label his candidate as the frontrunner.
However, my attempts to help her got me again labeled a thug.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com