Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "again in a much" is not correct and seems incomplete in written English.
It could be used in a context where you are trying to express a repeated action or state that is significantly different from a previous one.
Example: "After the changes were made, we found ourselves again in a much better position than before."
Alternatives: "once more in a significantly" or "again in a far more".
Exact(12)
Now Dr. Craft wants to test insulin again in a much more extensive study.
Now Dr. Craft wants to test insulin again in a much more extensive study.
And it happened again, in a much more sumptuous fashion, on the Gershwin ballad "Embraceable You".
Israel invaded Lebanon again in a much bigger operation in June 1982, when its forces seized parts of Beirut.
Years later, when he was much more successful, he turned up again in a much more conventional car.
"Some of the processes have really had to be unpicked and put back together again in a much tighter, defensible way.
Similar(48)
The worst fear, though, should be that he would succeed again in emulating a much more humorous man with a moustache, Groucho Marx, who said that sincerity was the most important asset in life: if you can fake that, you've got it made.
"I'm seeing it happen all over again, albeit in a much smaller way".
"Our firms, and this is true across the largest institutions in the United States, again are in a much stronger position if you look at their capital levels, levels of leverage, how they're funded".
Last week, it was Britain and France again who, in a much different context, prodded their partners in the 27-nation European Union to let the organization's embargo on arms supplies to Syria lapse, potentially enabling shipments of weapons to the rebels fighting to overthrow President Bashar al-Assad.
Subsequently, when the workload drops again and in a much faster pace, OCSO manages to scale in reasonably, whereas AutoScaling experiences considerable scaling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com