Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "again get out" is not correct and sounds awkward in written English.
It could be used in a context where someone is being asked to leave or exit once more, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "After the argument, I told him to again get out of my house."
Alternatives: "leave again" or "exit once more".
Exact(9)
Calling on everyone to once again get out and vote for red/yellow/blue simply won't work on voters already disillusioned with the Westminster parties.
After confronting the skull kid again, get out your ocarina and play The Oath To Order and the giants will hold up the moon to keep it from falling.
The immediate one is that costs may once again get out of control.
The document also proposes much tougher scrutiny on social policy in the future, to make sure spending does not again get out of kilter with needs.
As the settlers' movement gears up to battle Mr. Barak, some here worry that protest rallies could once again get out of hand as verbal hostility increases.
How many leaps before the Earth juddered on its axis and time reversed, as it did for Superman, and I would be able to recall the names of friends again, get out of a chair without groaning, read the number of a bus in time to hail it before it drove past me?
Similar(51)
He's chipper again, getting out and about.
Bryant, whose abysmal, 15-point, 6-turnover performance in Game 1 contributed to the Lakers' loss, became an open-court player again, getting out on the break when the 76ers missed.
Called on to help steer England through to the close after an Australia declaration left England a target of 561, he once again got out to a dreadful shot as he was caught at deep square leg off Mitchell Johnson.
At dinner, she again gets out her cell phone and begins frantically texting someone.
— Benjamin Hoffman (@NYTCloseUp) 12 Oct 12 And Hughes again gets out of it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com