Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "again from the beginning" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating a need to start over or repeat a process or action.
Example: "After reviewing the feedback, I realized I needed to start again from the beginning to improve my project."
Alternatives: "once more from the start" or "anew from the outset".
Exact(49)
They take it again from the beginning.
They played the recording again from the beginning.
When the South loses, they begin again, from the beginning.
You could say, we want to begin again from the beginning.
mus-reset of an envelope causes it to start all over again from the beginning.
I would have to start all over again, from the beginning.
Similar(11)
Again, please, from the beginning.
"The investigation will have to start again from the very beginning".
Despite remaining tight-lipped about the specific details of Kyrgios's "care plan" or how long he was committed to it, it appears Australia's world No13 will be allowed to compete again from the week beginning on 7 November.
Always stop if your hand is damaged and start from the beginning all over again!
And then, years after that, both she and some of her friends told me her life story all over again, starting from the beginning, or from the point where we split up — since I was a minor character, it didn't make any difference to them, or to me, really, although that wasn't so easy to admit.
More suggestions(15)
furthermore from the beginning
subsequently from the beginning
moreover from the beginning
better from the beginning
back from the beginning
consistently from the beginning
even from the beginning
simultaneously from the beginning
also from the beginning
continuously from the beginning
yet from the beginning
repeat from the beginning
best from the beginning
less from the beginning
again from the dream
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com