Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "again faced with" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a situation where someone is encountering a challenge or issue once more.
Example: "After months of progress, I found myself again faced with the same obstacles that had previously hindered my work."
Alternatives: "confronted once more with" or "once again dealing with".
Exact(30)
Now the Nets are again faced with losing the heart and soul of their organization.
Towards the end of filming, running out of time and money, the director was again faced with Stanton's inquiry.
"The commission nonetheless failed to heed our direction and we are again faced with the same objections to the rationale for the cap," Friday's ruling said.
Now that cargo pants have come and gone, men are again faced with the conundrum of where to stash their gadgets.
Record companies often issue collections of the B-sides and soundtrack contributions of popular acts; Rhino Entertainment, a division of Warner Music Group, is once again faced with a band whose regular albums never sold very well.
Now that pashminas are being cut up -- for Halloween costumes and burp cloths, women are again faced with that conundrum: What to wear over bare shoulders at outdoor weddings when there's a chill in the air?
Similar(24)
After Tuesday's game, in which Nova once again faced problems with the command and control of his pitches, Girardi was asked if there was a chance Phelps could replace Nova after Sabathia returns.
With the inevitable creak, the door opened, and I was once again face to face with the house goblin.
He said he would do the same again if faced with another similar situation.
We will no doubt again be faced with the inequities in our society between the haves and have-nots.
The blasts raised concerns that Egypt may again be faced with the kind of sustained terrorist threat it struggled to suppress a decade ago.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com