Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "again emphasise" is correct and usable in written English.
It can be used when reiterating a point or stressing the importance of something that has already been mentioned.
Example: "In conclusion, I would like to again emphasise the need for timely communication within the team."
Alternatives: "reiterate" or "stress again".
Exact(8)
It will also, once again, emphasise the microbiome's role, for both good and ill, as an adjunct part of the human body.
These results, by showing a general high level of wheel running in Dark Agouti rats, once again emphasise the close relationship between activity and weight loss in the development of SIH and related phenomena such as ABA.
I would like to again emphasise that we do not rule out the possibility [of a Ma-Xi meeting], but at this point we have to create many more favourable conditions before such a meeting can take place.Q10.Q10
We again emphasise that they should pursue the path of peace or resign themselves to the path of war".
Indeed these documents again emphasise, from different angles, the very same broad and specific HRH challenges and constraints, and similar interventions to overcome these.
These results again emphasise that the PAI evolves through HGT and recombination in a much faster way than the relatively conserved core genome [ 32, 41].
Similar(52)
She says it again, emphasising the syllables.
On Tuesday Xi again emphasised China's commitment to economic openness.
It actually talked positively about immigration – I heard Boris Johnson and Michael Gove again and again and again emphasising the positives of migration.
This again emphasises that extreme sea level events are mostly generated by moderate rather than extreme skew surges, combined with larger astronomical tides.
In his victory speech, flanked by his newly elected councillors – all Bengalis and all but one, male, the Mayor again emphasised he was Mayor for all Tower Hamlets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com