Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "again derived from the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the origin or source of something that has been previously mentioned or referenced.
Example: "The new theory is again derived from the earlier research conducted in the 1990s."
Alternatives: "once more taken from the" or "repeatedly sourced from the".
Exact(9)
The new information presented is again derived from the wealth of knowledge contained within the many papers of the journal, supplemented by the authors personal comments.
The new information presented is again derived from the abundance of technical knowledge contained from within the many varied and growing number of high quality articles in the journal, supplemented by the author's personal comments and experience of the field.
Next, the data was multiplied by the multi-exponential function that best fitted the plasma-to-whole blood ratios, again derived from the manual samples, to generate a plasma TAC.
The isotope ratios are again derived from the slopes of linear regression lines.
The groups and networks are again derived from the TAIR protein protein interaction data.
Table 4 shows the multivariable regression results, again derived from the 100 imputed datasets.
Similar(49)
Chlorophyll a and other chlorophyll derivatives were determined as chlorophyll a equivalents/g DW of tissue, again derived from a standard curve using the spinach extract and monitoring absorbance at 430 nm.
Time spent in Ferdinand's company revealed a personality curious about the wider world, which again derived from formative years that featured a wide range of experiences.
The required blinding factor b is again derived from s r with KDF.
The effect of CRM-based culture change is reinforced by the use of scenario-based team training exercises, again derived from aviation simulation expertise [34].
The effect of CRM-based culture change is reinforced by the use of scenario-based team training exercises, again derived from aviation simulation expertise [ 34].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com