Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "again collected from the" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of gathering or retrieving something once more from a specific source.
Example: "The data was again collected from the original research participants to ensure accuracy."
Alternatives: "re-gathered from the" or "retrieved once more from the".
Exact(3)
Serum was again collected from the mother at the last antenatal examination (34th week of pregnancy).
At the end of this period, venous blood samples were again collected from the instrumented arm for insulin measurement.
After 45 min, venous blood samples were again collected from the instrumented arm for GLP-1 measurement, basal FBF was reassessed, and the dose-response curves to ACh and SNP were repeated as before.
Similar(57)
When children were 42 months of age, EEG was again collected from children in the care as usual group (CAUG) and foster care group (FCG).
Between 20 February and 16 March 2007, satisfaction data were again collected from a random sample of 100 women following the implementation of the new care model.
Similarly, comparing data from two bladder cancer studies, one in New Hampshire (Wilhelm et al. 2010), and one in Shanghai, China (Cash et al. 2011), again collected from a single laboratory, Wilhelm et al. (2010) demonstrated significant differences in the levels of LINE-1 methylation between populations.
After 24 h, a 21 ml sample was again collected from each culture for antibiotic exposure.
Serum was again collected from multiple individuals (healthy donors), pooled, and spiked with one of five concentrations of uBPA and/or BPA-G (Table 1).
Wickham was involved again, collecting from Zaha on the right side of the penalty area and crossing low.
We then used virgin cells from these colonies as mothers and again collected 5th (from the young lineage) and last (from the old lineage) daughters and made colonies from them.
In a ceremony tomorrow in Puerto Rico, technicians will power up the venerable Arecibo telescope so it can once again collect data from the heavens.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com