Your English writing platform
Free sign upThe phrase "again by using" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate a repeated action that involves a specific method or approach.
Example: "To improve the results, we will conduct the experiment again by using the new protocol."
Alternatives: "once more by employing" or "again through utilizing".
Exact(60)
Again, by using this polarization technique very strong signals towards NO in the lowest ppm range have been achieved.
And here again, by using concrete and unstained white oak floors, the architects have kept alive the building's industrial soul.
Again, by using one-way ANOVAs, females had significantly higher mean satisfaction rating than males (F = 4.52, P <.05).
But again, by using magnetic detection, Wang and his colleagues are able to sidestep such signal degradation.
Trump divides his time between working some kind of King Ralph angle, and claiming that he's going to make the US great again by using his business experience.
Frank also sneaked a verb into "They never saw xxxxxx again" by using a name with a verby surname, Nic Cage.
Once again, by using reckless and direct language about the ban's discriminatory foundation, he undermined the efforts of his own government to persuade the courts that his intentions are constitutional.
Based on states of the reference model, the designed stabilizer for the nonlinear reference model is then adapted for the nonlinear plant dynamics with a suitable adaptation mechanism, again by using the SDRE methodology.
The selected cryogel was then used for culturing prostatic lymph node metastasis (LNCaP) cells and subsequently, the presence of multi-cellular tumor spheroids inside the matrix was demonstrated again by using SXCμT.
Noting (3.10) again, by using Green's formula, we have.
Again by using Lemma 2.3, there exists such that.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com