Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "again been given" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey that something has been provided once more, but it lacks a subject or auxiliary verb to be grammatically complete.
Example: "The instructions have again been given to the team."
Alternatives: "provided once more" or "issued again".
Exact(8)
Has the magic pen ever again been given to a mortal?
We've once again been given a set of incredibly talented players who were swayed by avarice and greed, wanting to earn the quick buck.
'For the biggest fashion issue of the year, the cover has, yet again, been given over to Moss,' she wrote in the Daily Telegraph last week.
France, which had just introduced the 35-hour working week, mainly made matters worse.Now, under François Hollande, France is once more breaching the deficit rules and has, yet again, been given more time to bring its deficit below 3%.
Perhaps the most intriguing quarter-final matchup, however, is the one taking place today, between Germany, one of the tournament favorites, and Greece, shock winners in 2004, who have again been given little chance.
Australia's largest coal project, Adani's Carmichael mine, has again been given the green light by the federal government two months after it was stripped of its approval after a federal court challenge.
Similar(50)
Consideration may again be given to all the sentences in (5) that contain no more quantifiers.
Emmeline Pankhurst is again being given the oxygen of publicity (Pass notes, G2, 24 February).
City, once again, were given the worst draw of all the English clubs, but none of their opponents, starting with Juventus on Tuesday, are playing strongly.
Joey Adams gets the credit for "With friends like that, who needs enemies?" The phrase "You can't go home again" was given to Thomas Wolfe by the writer Ella Winter.
Clarke chose not to call upon his strike bowler again until the fifth over after tea when he again was given a three-over burst.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com