Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "again adapted" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that has been modified or changed once more after previous adaptations.
Example: "The novel was again adapted for the screen, bringing new life to the classic story."
Alternatives: "re-adapted" or "modified again".
Exact(14)
Sillitoe again adapted his own work for the screenplay.
Chabrol has here again adapted a book by British author Ruth Rendell.
He again adapted a book for the screen with Felicia's Last Journey (1999), based on a novel by William Trevor.
Again adapted by Christopher Hampton, it involves a pair of couples and an affair between two of the quartet, which unravels with unexpected results.
Nearly every aspect of "Time and Again," adapted from Jack Finney's enduringly popular 1970 novel, feels diluted to the point of wateriness, including the appeal of the book that inspired it.
An extended poem, The Seasons, by James Thomson, was chosen as the basis for the (much shorter) libretto, again adapted and translated if somewhat awkwardly by van Swieten so as to enable performance in either German or English.
Similar(45)
Many British craft brewers are using new IPA recipes imported from America for their brews but again adapting them for local palates.
He will argue that institutions have ridden out previous panics over their role in society – such as fears over expansion of student numbers in the 1960s and, more recently, the dawn of the internet age – and will again adapt to new demands.
Video games are respecting the movies again, adapting multiplex hits into standalone experiences perfectly suited to the interactive medium.
I went to New York and just started asking people, "Hey, do you mind dancing?" Again, adapting reality to what I want the photograph to be.
He was willing to lie again and again, adapting his story when it was questioned, in order to profit from the huge aid efforts and outpouring of sympathy for true victims.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com