Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "again acts as" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something is functioning in a particular role or capacity once more.
Example: "In this experiment, the catalyst again acts as a facilitator for the reaction."
Alternatives: "once more serves as" or "again functions as".
Exact(6)
The new budget provision once again acts as a promise that taxpayers will foot the bill for risky trading and speculation, Kelleher said.
In [66] β-hydroxybutyryl-S-ACP is dehydrated (i.e., one molecule of water is removed), in a reaction catalyzed by enoyl-ACP-hydrase, and then undergoes a second reduction [67], in which reduced NADP+ again acts as the electron donor.
The majority of the cells are refractory to TRAIL even at high concentrations yet MG-132 again acts as a sensitizing agent in a caspase-8 dependent manner (Fig. 2C).
Even though estrogen upregulates the AGT gene expression but it again acts as negative feedback mechanism in controlling renin secretion and then the ACE secretion in RAS [ 78].
The third candidate gene is MKX (Mohawk) at 53.68 Mb, a homeobox gene which again acts as an important regulator of vertebrae development.
Similarly, in competition with Cdk9, the average slope (0.00192 ± 0.00428, standard deviation; n = 24) in graphs of 1/EC50 versus GREtkLUC, with curve position decreasing with added Cdk9, indicates that GREtkLUC again acts as A = CLS while Cdk9 = C.
Similar(54)
Before Eriksson saw the last of Fort Carson, he again acted as a witness for the government.
When Fernández regained the presidency in 2004, Medina again acted as his chief of staff (2004 06).
Yarab once again acted as trailblazer, and a group of half a dozen of us sped down towards the flat valley floor.
Its main focus, though, must be to ensure that UK forces abide by the rule of law and never again act as torturers and wanton killers in foreign fields.
When Chavez was reminded that he was the player the A's heavily invested in recently, he again acted as if Beane had plucked his name out of a batting helmet filled with scraps of paper.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com