Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "again action" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a repeated action, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "We need to take action again to address the ongoing issues."
Alternatives: "repeat the action" or "take action once more".
Exact(8)
Once again, action loses out to talk, just like with Hillary and Obama in the campaign.
I hope a line has been drawn under this and that there is the clear message that if it happens again action will be taken".
Think again – Action Outdoors (020-3328 5443, action-outdoors.co.uk) offers bargain breaks for young people aged 18-39 in 11 resorts in France, with accommodation in UCPA hostels.
Get a full set today and never have to hunt for the hard to find female again (action figure geeks…you know what we mean!) This first wave from DC Direct includes: Rehgar Earthfury, the legendary Orc Shaman; Thargas Anvilmar, the indomitable (and slightly flatulent) Dwarf Warrior; Meryl Felstorm, the fearsome Undead Warlock; and Valeera Sanguinar, the stealthy and seductive Blood Elf Rogue.
"Never Say Never Again" (Action).
Everyone is on walkie-talkies, waiting for the signal, waiting for that word again – ACTION!
Similar(52)
Southerland: No, I'm not, because, again, actions speak louder than words.
Again, actions that seem like the next logical step following that activity are also lacking.
Dr. Broecker has linked these abrupt changes in past climates to the on-again, off-again action of vast, deep ocean currents, mightier than a hundred Amazon Rivers, that transport great amounts of heat around the planet, shaping the climate of much of the globe.
Brandon's regiment would again see action in the Battle of Williamsburg, fought the day after the action at Yorktown.
Again, no action was taken.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com