Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
Again, a reflection of life.
Mourinho himself looked relaxed again, a reflection of how the anxiety has eased after qualifying for the Champions League last 16.
President Obama, who Wednesday began his second trip to sub-Saharan Africa since taking office, will skip his father's homeland once again, a reflection of the many challenges that his administration has faced in trying to make a lasting imprint across the continent.
Now two frames later, seven of its tracks remain on the singles chart, a testament to the way in which his fans are actively listening to his music but, again, a reflection of the Hot 100's inability to correct for it.
While they still retain a penchant for TNs, French scallies (known as kiffeurs) dress exclusively in Lacoste, even down to their socks—again, a reflection of the brand's price and prestige.
They are asked a question of internal consistency, like the show's fans do all the time; Homer says to the fan who asks the question, "Why would a man whose shirt says 'Genius at Work' spend all his time watching a children's cartoon show?" This is again a reflection on how the writers feel about the fans obsessing about internal consistency.
Similar(49)
"That, again, is a reflection of his time," said Nigel Redden, the festival's general director, in an interview on Tuesday.
This again is a reflection of the desperation of President Obama and his liberal progressive disciples as November draws nearer.
I think she even says she is opening up another world in our world, which again is a reflection on our rational empirical inheritance.
"More guidance from radiologists" was the main request, again perhaps a reflection of the paucity of teaching at undergraduate level.
Kwittken: In some ways, "Look Again" is a reflection of where Deloitte is today, but there's always more work to do when it comes to talent and how you interact with clients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com