Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "again a bit of" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate a small amount of something that is being repeated or revisited.
Example: "After reviewing the feedback, I think we need to add again a bit of detail to the report."
Alternatives: "once more a little of" or "yet again a small amount of".
Exact(13)
It's also one of the most superb (again, a bit of an embarrassment of riches).
Coleen Rooney Again, a bit of a shocker, but a pleasing one at that.
9.58pm BST O'Sullivan opens with a crunching red, but again, a bit of rushing and a bit of bad contact takes him out of position.
However, again, a bit of reading around the subject reveals that the case is more complicated and nuanced than can possibly be covered in a 140-character tweet.
Once again, a bit of role-playing; you're not being asked to become a Nazi but to master and reproduce Nazi rhetoric as a demonstration of your argumentative skills.
In one instance, he was among a group that studied emergency evacuation practices after a crash in Los Angeles, again a bit of experience likely to have come in handy on Thursday.
Similar(47)
We raved about a dish called Swordfish "Mrs. Tag" style ($29.95), which began with superb swordfish glossed with good olive oil, garlic, a little lemon zest, Italian parsley and fine breadcrumbs, with a Parmesan-spinach risotto and sautéed zucchini--again, a bit of piling on the plate, but it really was a terrific dish in all its components.
Again, not a bit of it.
Claiming Britain is "walking tall" again seems a bit of an exaggeration given it is currently only the 15th fastest growing country in Europe.
Now in the twilight of their careers, they played again Sunday, a bit of gray sprinkled in their hair and questions studding their offenses.
One day after sweeping the Reds in a doubleheader with an uncharacteristic display of hitting, the Mets again showed a bit of power.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com