Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ag have" is not correct in written English.
It appears to be a typographical error or a miscommunication, as it does not form a coherent expression in standard English.
Example: "I ag have a meeting scheduled for tomorrow." (This is incorrect and should be revised.)
Alternatives: "I have" or "I possess."
Exact(32)
"But oil and ag have coexisted here for a hundred years".
Cr C/Ag thin films with 0 14 at.% Ag have been deposited by magnetron sputtering from elemental targets.
Hardness and toughness enhancement as well as the tribochemistry actuated by solute Ag have been investigated by combined experimental and density functional theory (DFT) analyses.
The control rod elements, Cd, In and Ag, have relatively low melting temperatures, and especially Cd has also a very low boiling point.
Instead of basic composition, MEG measurements localized in the AG have shown sensitivity to the number of relations encoded by a concept28, while the LIFG has been modulated by the presence of long-distance dependencies29.
The results indicate that Ag PIII samples implanted with small amounts of Ag have good cytocompatibility while the desirable surface properties are preserved.
Similar(28)
TiO2 nanotubular array electrodes coated with 16% (w/w) Ag nanoparticles (Ti/TiO2-Ag) have shown excellent performance in the disinfection of water containing Mycobacterium smegmatis.
Nanoparticles of Au-Ag have also been reported [53, 54].
The experimental conditions, such as supporting electrolyte and scan rate, as well as the ratio between MWNTs and Au-Ag have been optimized.
Anandamide and 2-AG have different synthetic and degradative pathways, and the eCB-dependent regulation of neuronal communication will be determined by the identity and subcellular sources of the eCB involved.
Some new indicators, such as GA and 1,5-AG, have emerged during recent years and provide HbA1c with complementary information.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com