Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "afterwards while" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is typically used to indicate a sequence of events, but the combination is awkward and lacks clarity.
Example: "Afterwards while we were discussing the project, I realized I had forgotten an important detail."
Alternatives: "subsequently during" or "later while".
Exact(60)
She died eight months afterwards, while her unborn baby died six weeks after the attack.
Afterwards, while Chuck tucks into his vegetarian supper backstage, Flav continues to rally the audience.
"I'm pissed off and mad," he said afterwards while remaining as engaging and honest as ever.
The 18-year-old man died from his injuries shortly afterwards, while the driver has not been found.
Moulin succumbed to torture soon afterwards while Aubrac, after several months imprisonment, escaped thanks to an audacious operation mounted by his wife.
Half were allowed to rest afterwards while the others were given something demanding to do, requiring their full attention – it was this group who relaxed faster.
Some women develop obsessive compulsive disorder (OCD) for the first time either during pregnancy or shortly afterwards, while others find it makes a pre-exisitng condition worse.
There was no doubt that they were heading for a beating and manager Gordon Strachan acknowledged that afterwards, while insisting that Lodge was wrong.
Claudio, Italian by birth, had come over to England at 18 and met his future wife shortly afterwards while asking her directions to the nearest Wendy's.
Mario Gotze touched home Robert Lewandowski's cross shortly afterwards, while Jakub Blaszczykowski all but made sure of Dortmund's passage just before the hour.
Our reaction, as ordinary law-abiding Muslims in this country, was sidelined for weeks afterwards while nutcases like Sheikh Omar Bakhri were in every newspaper daily".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com