Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Gavin Haynes, investment director at independent financial adviser Whitechurch Securities, explains how monthly savings can counteract the effects of market volatility: "If you invest a lump sum and there is a sharp price drop straight afterwards, it can be quite painful.
Afterwards, it can be tested whether any endangered species (NTOs) occur in the respective protection areas which might be exposed to Bt-maize pollen.
However, it is necessary to point out that in that the prediction steps could improve the location system under small signal lost periods, but afterwards it can not ensure the provided position integrity.
Afterwards it can spoil the mead.
Similar(56)
So you think afterwards what it can mean.
Adams gave this example (1966): I can think it highly likely that if Jones is elected, Brown will resign immediately afterwards; I can also think it highly likely that if Brown dies before the election, Jones will be elected; but I do not think it at all likely that if Brown dies before the election, Brown will resign immediately after the election!
Afterwards, we found it can be deduced from a three-term recurrence for (4n S_{n}), which was established by a technique way due to Guo and Liu [17].
He concludes, "If people can take away the idea that new possibilities can be imagined, and then brought into the world and tested, and we can learn something about them, and then kind of take it to the next level afterwards, we hope it can be some message or inspiration".
Style it how you want it before it is fully dry, as touching it afterwards can cause frizziness.
"True?" "Well it seems so revelatory, what one intuits with the ayahuasca -- but then afterwards, it fades -- and then one can think it was just a chemical reaction.
Nevertheless, we envision in the future for a more general dataflow description, where it can be, afterwards, automatically adapted to a range of popular WMSs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com