Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "afterwards hear" is not correct in standard written English.
It is not commonly used and may cause confusion due to its awkward construction.
Example: "I will afterwards hear your thoughts on the matter."
Alternatives: "hear later" or "listen afterwards."
Exact(1)
Q. Did you afterwards hear the note was forged? A. Yes, and my master sent me to look for Curser-street, but I could find no such street.
Similar(59)
It was hard afterwards hearing people talk about our bravery given the number of injuries we suffered and point out that we had made it out of a tough pool but, as far as we were concerned, that was not good enough".
I saw him nose down and engine off entering the trees and immediately afterwards heard a crash".
Soon afterwards, I hear he is back in Copenhagen.
As our grassroots democracy has hollowed, Farage has toured the country, speaking to voters and (as he told me) "hanging around for a couple of hours afterwards to hear whatever was on their minds".
"I gained a great awareness of the negative side of running - I would go to bed afterwards and hear my legs creaking, and I realised the need for balance in your exercise.
At Barcelona, it is easy to imagine how vigorously the panolada would have been fluttering and it was remarkable afterwards to hear him say he was happier with the first half than the second one.
Every time I get back from a school trip I feel exhausted and say that there's no way I can do it again, but when I see the students afterwards and hear how much they enjoyed it, I know: I just have to do it for the next year group.
Most of those who attend a group like this should be glad for you to join and offer to give you a ride or hang out afterwards to hear about it.
Shortly afterwards, we heard a bang".
HAMMOND: Afterwards, we heard he loved the mixes, and got a nice note from him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com