Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
"To be out on the ground afterwards is the place for those players.
Saying anything to win a vote has consequences on the ground afterwards".
"Some would swear afterwards that the ground shook beneath them as Palmer's club cleaved that bush from his path.
O'Brien walked the straight mile here and said afterwards that the ground is "very close" to being suitable for Gleneagles but any rain at Ascot before the race at 2.30pm would inevitably see the colt ruled out.
Jockey Ruby Walsh blames the ground afterwards for the odds-on favourite's failure but whatever the reason he has run way below form here and the invincible tag he earned when winning in such brilliant style two years ago is now a distant memory.
There are so many "fun" situations to be avoided – desperately trying to head off dangerous picnic plans with friends before they go too far ("we can sit under that tree over there, on the grass! And we will all definitely be able to get up from the ground afterwards!"), rickety garden seating at my nan's house, trying not to mainline ice-cream in public again.
A lament, while we're at it, for the penchant of goalkeepers of the distant past for paying tribute to a great goal by lying motionless on the ground afterwards, still in the superman position, as if mortally wounded by the sheer beauty of the strike.
Weeks ago, a cyclone of unprecedented size hit Australia, and an earthquake shortly afterwards moved the ground beneath Christchurch, New Zealand.
Many fans walked out before the match ended, and around 300 people protested outside the ground afterwards.
So I think it'd be interesting to get all of those people into one room and see how much blood would end up on the ground afterwards".
Ken Mackaill, chairman of the West Mercia police federation, who attended the meeting with Mitchell, called on him to resign afterwards on the grounds that he had refused to outline what he had said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com