Sentence examples for afterwards far from from inspiring English sources

The phrase "afterwards far from" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a sense of distance or separation following an event, but the construction is awkward and unclear.
Example: "Afterwards far from the truth, he realized his mistake."
Alternatives: "subsequently distant from" or "later removed from".

Exact(1)

Afterwards, far from trying to forget all about their encounter, he pointed this out to her on Twitter, the social network on which he perhaps spends just a little too much of his time.

Similar(59)

Although family tradition has weakened afterwards, its influence is far from absent.

Even Nathan Brown, a satisfied but far from euphoric Saints coach, stressed afterwards that Wolves will be a very different proposition when Paul Wood, Ben Harrison and Simon Grix have recovered from off-season operations.

"They buy a watch and afterwards they take down the guitar and they sing a song, which is deeply far from when I was 12 years old on the steps of the Place Vendôme".

The shadow Brexit secretary, Keir Starmer, said afterwards: "The bickering between David Davis and Jacob Rees-Mogg is the starkest evidence yet that a transitional deal is far from secure under this government.

Far from accepting the referendum result as if it were the word of God, he said immediately afterwards there should be a second referendum on the terms of the deal and urged the virtues of a "sensible compromise".

Far from.

And, far from counting down the days until the course is over, he is concerned about what support there is for him afterwards.

But far from it.

Far from civilization.

And far from mellow.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: