Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "afterwards add" is correct and usable in written English.
It can be used when instructing someone to include something after a certain point in time or after completing a previous step.
Example: "First, mix the dry ingredients; afterwards add the wet ingredients to the bowl."
Alternatives: "then include" or "subsequently add".
Exact(3)
Immediately afterwards add 60 μl of the resuspended RNAi bacteria in S-medium (from 200 μl volume).
Afterwards, add a dab of exfoliating lotion to your skin.
But K3's "Rules Manager" offers a GUI interface that lets end-users customize their own "if/then" statements for how the data needs to be enriched afterwards (add this reference, set this field, e.g).
Similar(57)
"They have some wheels and a half," said Spithill afterwards, adding: "Ben did a great job".
What doesn't kill us makes us stronger," Ancelotti smiled afterwards, adding: "I'm joking: I'm not a philosopher.
Furthermore, we tested the barrier function by treating HMVEC-L with LPS for 6 hours and afterwards added an EP4 receptor-agonist, ONO AE1 329 (30 nM).
"I was really happy when Karpin got sent off," he sniped afterwards, adding: "he's really arrogant and a real chulo".
"I didn't think I deserved it," Vieira said afterwards, adding graciously: "But I make mistakes so I have to accept it when the referee does".
"He's very good with the ball at his feet," said Villas-Boas's assistant, Steffen Freund, afterwards, adding: "It's nice to see the young players doing so well". One of the older ones also took his opportunity.
"I didn't expect to win the 5km," Mellouli said afterwards, adding that he had planned to take a year off after last year's London Olympics, when he won the marathon (10km) and took bronze in the 1,500 metres freestyle.
Before the film began, Hart invited those who enjoyed it to review it on Twitter afterwards, adding: "If you don't like it, what I want you to do is go in the middle of the street and kill yourself".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com