Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "afterward work" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to work that occurs after a certain event or time, but it is not a commonly used expression.
Example: "Afterward work on the project was necessary to meet the deadline."
Alternatives: "subsequent work" or "following work".
Exact(4)
Afterward, work up a sweat in the "temascal" steam bath built into the ruins of an 18th-century aqueduct used by the original plantation's sugar mill.
Afterward, work it off at the city's free Friday Nightfall summertime concert series at Miller Plaza, which features the rockabilly/R&B band Dave Alvin and the Guilty Men Sept. 15 and the Celtic group the Elders on Sept. 22 and closes with the soul singer Bettye LaVette on Sept. 29.
Shortly afterward, work began on two similar tunnels in the Arizona canyon wall.
Afterward, work one single stitch into the stitch that follows.
Similar(51)
Idris wrote for Army publications, and afterward worked for a newspaper that he describes as impartial.
He earned a bachelor's degree in East Asian studies from Columbia in 1986 and afterward worked in Japan as a translator.
Mr. Kampelman graduated from New York University in 1940 and enrolled in law school in the university's night program soon afterward, working to support himself during the day.
He earned bachelor's and master's degrees in English from New York University and afterward worked at various jobs, including market research, before joining DDB.
He worked as a field research assistant in the South for civil rights groups in the 1940s, was a photo intelligence officer during World War II and afterward worked as a newspaper reporter.
He received a bachelor's degree in physics from the Citadel in 1974, and afterward worked as a nuclear engineer in Charleston before beginning a full-time writing career in the late 1970s.
She earned a bachelor's degree in journalism from Northwestern University in 1948 and afterward worked in Europe as a reporter for several newspapers, among them The Milwaukee Journal and the Paris edition of The New York Herald Tribune.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com