Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "afterward we did" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something occurred following a previous event or action.
Example: "After the meeting concluded, afterward we did some brainstorming to generate new ideas."
Alternatives: "subsequently we did" or "later we did".
Exact(4)
Afterward we did a meet-and-greet.
"The week afterward, we didn't want to see them again," Hilderbrand said with a laugh.
Instead a man identifying himself as "Mike Walker, an advisor to the Kennedys," responded, saying: "I don't know if the relationship between Callister and the judge was disclosed at the time, but afterward we did learn they had a relationship.
"Afterward, we did commiserate about how ugly it was, about how much anger there was out there, how all the independent expenditures were saying and running ads that just misstated or outright lied about our positions," Grijalva said.
Similar(56)
Though Huang felt the pricing was fair, he noted afterward "we do listen to the fans and take any feedback we receive seriously".
"Everything was just fine," he said afterward, "because we didn't know anything".
Popovich even talked down the Spurs' victory on Thursday, saying afterward that "we didn't improve much as a team, that's for sure".
"When they went to Camp David and Arafat said afterward that we didn't get what we thought we should, people in the territories felt that their suspicions about Israel were vindicated.
Mr. Sharpton, speaking on the Bell family's behalf afterward, said, "Though we did not expect and did not get the governor to endorse civil disobedience, we did expect and did get his understanding of the desperation people have" when they have exercised their legal options.
(A campaign aide told amused reporters afterward that "we don't party-ID people when we go to local establishments").
"We talk about the resources being used," he remarked to me afterward, "but we don't talk about the value of just being here".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com