Sentence examples for afterward through from inspiring English sources

The phrase "afterward through" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when to use it, as the combination does not form a coherent expression.
Example: "We will meet afterward through the main entrance." (This example is awkward and does not make sense.)
Alternatives: "later via" or "after through".

Exact(19)

You can have nano coating done afterward through Liquipel, but it will cost you.

The bride and bridegroom graduated from Dartmouth, but met afterward through former schoolmates.

Someone told him to come onstage afterward through a door in the lobby.

Soon afterward, through a roommate's father, he met Michael Ojemann, who was working as the principal systems architect at a data-management company.

"We said yesterday that we were a team that was ready to overcome defeat," Cuba's manager, Higinio Velez, said afterward through a translator.

Afterward, through Ahura Mazdā's favour, I destroyed this sanctuary of daevas and proclaimed, "Let daevas not be worshipped!" There, where daevas had been worshipped before, I worshipped Ahura Mazdā.

Show more...

Similar(41)

You could feel for what he was going through". Afterward, the case reentered their lives infrequently.

Soon afterward, Kalven, through a Freedom of Information Act request, obtained the autopsy report.

The ankle, he said afterward, came through without incident, and for that he was pleased.

Every six months afterward, all through his childhood, they showed up to check on him.

If you can move afterward, stroll through the hotel, built in 1926 and modeled after a tower in Spain.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: