Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "afterward look" is not correct in standard written English.
It seems to be an attempt to convey a meaning related to looking back or reflecting after an event, but it is not a commonly used expression.
Example: "Afterward, I took a moment to look at the choices I had made."
Alternatives: "look back" or "reflect afterward".
Exact(1)
But I would say to them, three years afterward, look where we are — I think we're demonstrably quite better off".
Similar(59)
She had sat at the news conference afterward, looking sullen.
An Iraqi minister came up to me afterward, looking enthusiastic, and said, "You see?
Mr. Steinberg arrived shortly afterward, looked around and figured that she had not turned up yet.
"I got bigger fish to fry," Williams said afterward, looking more like a boxer than a basketball player.
Afterward, looking back, I thought, Wow, I guess the only way I could have written anything about this was to write about someone who lived.
Mannerism was for long afterward looked down upon as a decadent and anarchic style that simply marked a degeneration of High Renaissance artistic production.
Recognizing his political and military weakness, Barghash afterward looked to Britain both as a protector and as a source of technical and military aid.
"Afterward, looking back on the year, I'm like, 'Wow, I was pretty dumb.' But now I'm not so dumb".
But at the party afterward, looking around the beautiful large studio that crowns the new place and seeing it filled with a warm if subdued crowd of supporters, he seemed truly pleased.
The totality of the carnage — the 2-for-13 ineptitude on third down; the 245 rushing yards allowed, the most under Ryan; the 145 yards amassed — infuriated Ryan, and he arrived in the interview room afterward looking like a man who needed a hug, a stiff drink or both.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com