Sentence examples for afterward far from inspiring English sources

The phrase "afterward far" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete or improperly structured expression, and it is unclear when it could be used without additional context.
Example: "We will meet afterward far from the city center."
Alternatives: "later on" or "after that."

Exact(4)

price might have been lower and the need for a huge increase in G.M.'s value afterward far greater.

Federer seemed calm afterward, far removed from the frustration he displayed when Tomas Berdych engineered his early Wimbledon exit.

For many years afterward, far from Houston, long before the Internet, I searched for a copy of "Giles of the Star".

Bennett would later write that the Keating Five investigation did make a difference, as members of Congress were afterward far less likely to intercede with federal investigations on behalf of contributors.

Similar(56)

What happens afterward is far less clear.

The company said it had been on track to meet investors' expectations before the attack, but it could not forecast afterward how far short it would fall.

It is best for manufacturers to design security features into products from the start, because adding them afterward is far more difficult, Mr. McGraw said.

Afterward, Mr. Mandela, far left, wearing a Springboks jersey, walked to the center of the pitch and shook hands with the team's captain, Fran?s Pienaar, above right -- a gesture seen as a step toward healing a deeply divided nation.

Afterward, it was far easier to spread the blame.

What Everman did afterward put him far outside the category of rock'n'roll footnote.

Afterward, he was far from satisfied with the split in Los Angeles.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: