Sentence examples for aftermath we from inspiring English sources

The phrase "aftermath we" is not correct and does not form a usable expression in written English.
It appears to be an incomplete thought and lacks context to convey a clear meaning.
Example: "In the aftermath we faced many challenges."
Alternatives: "in the aftermath" or "after the events".

Exact(45)

During the war and its aftermath we were too busy with other things".

The operation and the aftermath, we had been warned, would be painful and long.

So, in the immediate aftermath, we had to move some children north.

Important dramatic developments tend to occur off the page; in the aftermath, we are merely offered secondhand accounts.

"In the aftermath, we saw that a man's throat had been split and he was bleeding profusely," Mr Sadler said.

"But throughout this period, and in its aftermath, we will continue to have responsibility for governing the country and serving the public who elected us.

Show more...

Similar(15)

"Evil visited us yesterday," Taylor told the press in the immediate aftermath, "and we don't know why, we don't understand it and I guess we never will".

As in Iraq, we can win that war, but we will surely lose in its violent aftermath — and we will bear responsibility for deepening the humanitarian disaster with our "humanitarian" intervention.

There's still a lot we don't know about Typhoon Haiyan and its aftermath, but we know enough: thousands dead and many more still in danger.

The financial crisis of 2008 and its painful aftermath, which we're still dealing with, were a huge slap in the face for free-market fundamentalists.

John was jailed for assault in the aftermath and "we never as a family discussed what had happened", Sol says in the book.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: