Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aftermath to this" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the consequences or results that follow a particular event or situation.
Example: "The aftermath to this incident has left the community in shock and disbelief."
Alternatives: "consequences of this" or "results following this".
Exact(2)
Any aftermath to this story should be limited to whether his staff members did or did not have such concerns.
The aftermath to this secular act of Turkish iconoclasm (from the Muslim perspective) saw the introduction of Islamism into the region (the Muslim Brotherhood was founded in 1928-9).
Similar(58)
It seems likely that these cohort differences, i.e. decreasing abstainer rates, may be viewed as the aftermath to the political struggle around this issue.
One has only to recall the gut-wrenching images of Hurricane Katrina's aftermath to confirm this.
In May, Storj Labs raised $30 million in a token sale, and I have been lucky enough to ride shotgun in the aftermath to learn about this fundraising trend.
Obama has had two years of the aftermath of this to try to change direction in policies, something that is difficult to do, and even more difficult to execute, but it is being done.
This photo is me in the aftermath, struggling to acclimatise to England.
The polling conducted in the aftermath seems to back this thesis.
It is unclear why the patriots who led the U.S. government and the CIA through the trauma of 9/11 and its immediate aftermath, fail to recognize this.
And the chaotic aftermath led to collateral damage — this time in the form of Steve Goldstein, the undersecretary of state for public diplomacy and public affairs, who was swiftly fired for contradicting the White House's version of events.
Weird But in Britpop's aftermath, this was to prove far less significant than the work of Oasis, a band who stood for earthy honesty, rigid musical conservatism, and a bullish distrust of anything that seemed too clever.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com