Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
"What political entity would emerge in the aftermath of your withdrawal?" Mr. Danin asked.
I understand that you wrote it in the aftermath of your father's murder -- during the trial of the man who was ultimately convicted.
Refrain from comparing the aftermath of your divorce to that of Elizabeth Gilbert.
While you may not have to deal with the aftermath of your choice directly, the ones you leave behind forever bear the burden you sought to escape.
If you do find yourself having to live with your new ex in the aftermath of your breakup, Etzion advises that you make some agreements that honor the fact that the form of your relationship has changed, even if your living situation hasn't yet.
Similar(55)
In "Death Letter" you write with great feeling, despair, and humor about dealing with the aftermath of both your deployment, and your wife's infidelity during that time.
And if you think the people of the Gulf Region and the rest of America will take lying down without a fight a poorly handled aftermath of what your company has done to our Gulf and our people - you are horribly mistaken.
Here are 5 tips to keep your child safe in the aftermath of #Banjir2014: Prevent your children from playing in or around flood water.
While this programme swears blind "the golden hour" is its focus, it also encompasses the aftermath – the horror of your world turning in on itself after an awkward faceplant, bin-lorry collision or heart attack, as well as the unimaginable dedication that doctors, nurses and paramedics have to patching you up.
But pick any one of those 1,400 children and look at their experience of the aftermath of abuse and hang your heads in shame.
Over and over, between midnight and six, when we finally gave up and got up, we'd helplessly looped from tears, and the aftermath of tears, back into scratch-your-eyes-out, scratch-each-other's-skin-off quarrelling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com