Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
"The relationship became strained in the aftermath of the change of government and the halt placed on all Chinese infrastructure projects.
Hamling launched a sister magazine, Imaginative Tales, in 1954; both ceased publication at the end of 1958 in the aftermath of major changes in US magazine distribution due to the liquidation of American News Company.
Coming in the aftermath of other policy changes, revaluation is meant to increase the cost of production, and discourage the old export-processing industries.
In the aftermath of the political changes in 1989, the county's economy became more reliant on the tourism industry centred on Lake Balaton, especially at Veszprém, Balatonfüred, and Balatonalmádi.
"Viewing employee retention as Microsoft's Achilles' heel, Yang engineered an ingenious defense creating huge incentives for a massive employee walkout in the aftermath of a change of control," reads the legal complaint.
Despite concern about the stability of two-parent households formed in the aftermath of welfare change, there is widespread agreement among welfare experts that something remarkable has been going on in poor urban communities, particularly in the last five years.
He is also understood to have argued that peace-building needs to be a two-part process in which the nature of forces required for the aftermath of regime change are radically different from those required for regime change and that the international community has not yet built structures or capabilities to help construct democracies.
All surveys conducted in the aftermath of these events demonstrated severe shortcomings in preparedness [ 5, 6].
In the aftermath of these reports, bioethical issues became an increasingly popular topic in the academic and public press.
Losing the entire EU system in one of those many referendums in the aftermath of a treaty change would be too dangerous.
Perhaps surprisingly for an election held in the aftermath of a seismic change in the international scene, there are few signs, as the electoral year begins, of profound electoral shifts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com