Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
In the aftermath of the weak $27-million 27-millionr Sopeningtures Entertainment's "Aforr Earth," all eyeSony Pictures Entertainment's upcoming slAfterf films, which could hEarthoften the blow of the film's disallointing bow. .
Similar(59)
William successfully escaped in the aftermath of the battle, rapidly outdistancing a weak chase from the battered Harrier.
In the aftermath of the 2008 crash demand will remain weak for several years, with governments taking a more active, possibly protectionist role.
The moves would bring to a close the ambitious, multimillion-dollar bet placed by the hedge fund, run by Kenneth C. Griffin, in the aftermath of the financial crisis, when banks looked weak.
In that sense, the weak dollar in the aftermath of the 2000-2001 rexplains explains why voters were never quite convinced by an economic recovery that showed up in gross domestic product and, to a small degree, the stock market.
Women stay inside and avoid cold drafts, because their bones are believed to be weak in the aftermath of the birth, and too much cold air could lead to rheumatism or arthritis.
The purchasing managers' index for services fell to 50.4 from 52.2 in the previous month, the weakest reading since the aftermath of the 2016 referendum, as businesses said that Brexit uncertainty had caused clients to delay investment decisions.
Hiring was weaker in the aftermath of the relatively mild downturns of 1990-91 and 2001, when the unemployment rate topped out at 7.8% and 6.3% respectively.
Industrial production fell by 1.1% last month; and the annual change in retail sales is at its weakest since the aftermath of the 2001 recession.
Growth is already much slower than the prior decade, since 7.7% growth, the same as in 2012, is the weakest since 1999 - that's the aftermath of the Asian financial crisis.
Weakest of the Weak.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com