Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aftermath of migration" is correct and usable in written English
You could use it to refer to the consequences of people migrating from one place to another. For example, "The aftermath of migration has left many communities struggling with overcrowding and poverty."
Exact(1)
The story shows some of the internal stresses that can arise in the aftermath of migration (policy) in Sweden, and moreover in Europe.
Similar(59)
First, not comprehending the effect of national institutional quality on the pattern and aftermath of international labor migration may lead to an underestimation of the benefits of a creation of a common labor market area.
The Australian story is largely a story of migration and its aftermath.
With more than a million people reaching Europe through irregular means this year, this has been the biggest wave of migration since the aftermath of the second world war.
Similarly, the 2008 financial crisis and its aftermath have led to a wide range of migration policy responses across the EU, with states implementing restrictive or liberal policies, or a combination thereof.
That era is on my mind because I am a guest of a foundation in Berlin which studies forced migration in the aftermath of both world wars.
More than a million people have now reached Europe through irregular means in 2015, the International Organisation for Migration has announced, in what constitutes the continent's biggest wave of mass migration since the aftermath of the second world war.
The government has faced several challenges following the aftermath of the war, including massive rural migration to the urban areas which strained health and sanitation services and harbored conditions for the spread of polio.
As a Guardian analysis in the immediate aftermath of June's vote showed, those who have experienced the highest levels of migration are the least anxious about it.
Discussion of the entire process of migration.
Another similarity is the theme of migration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com