Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
As Hoping Hospital was closed on April 24 in the aftermath of cluster infections, its patients were allowed to disperse freely to other hospitals; some transferred though the medical system, others on their own.
Similar(59)
Video footage showing the aftermath of the cluster munition strike which hit near the ICRC office on Universitetskaya Street.
The process of breaking up may be easy, it is the aftermath and cluster of feelings that is hard to face.
This was in the aftermath of the collision of one cluster of galaxies in another cluster of galaxies at the whopping speed of 4,500 kilometers per second.
At this stage, however, the afrotropical Viviparidae were already separated into the Congo-Malawi cluster and the Victoria-Okavango cluster (in the aftermath of Split A; Figures 2 and 3).
The evidence is compelling because it captures the aftermath of cataclysmic collision between two clusters of hundreds of galaxies.
Kane, JC; Luitel, NP; Jordans, MJD; Kohrt, BA; Weissbecker, I; Tol, WA, Mental health and psychosocial problems in the aftermath of the Nepal earthquakes: findings from a representative cluster sample survey., Epidemiology and Psychiatric Sciences, vol. 27 no.
She needs all the support she can get — maybe even more so now than in the immediate aftermath of her son's death, when people tend to cluster around.
At the same time, the UK is concerned about the impact of the Oslo Process on the aftermath of a conflict (foreseeing "astronomical bills" handed out to those who used cluster munitions in the past).
"The UK is concerned about the impact of the Oslo process on the aftermath of a conflict, foreseeing 'astronomical bills' handed out to those who used cluster munitions in the past," Leslie is recorded as saying.
In the aftermath of the earthquake and start of the cholera epidemic in 2010, the WASH Cluster in Haiti drew together many of the major actors in the sector during the emergency phase.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com