Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
Prosecutors bolstered those accounts by showing the jurors videotape clips depicting the aftermath of both bombings.
"It is a real pity to have missed out on third," Rossi said in the aftermath of both results.
In the US itself, we've had terrible misjudgments in the aftermath of both the Boston marathon bombing and the navy yard shooting.
That era is on my mind because I am a guest of a foundation in Berlin which studies forced migration in the aftermath of both world wars.
In a phone interview from corporate headquarters in Zurich on Friday, Mr. Schiro spoke about the aftermath of both storms as well as a new branding campaign the company is to introduce on Monday, "Delivering When It Really Matters".
Web security analysts have renewed warnings of hackers exploiting national tragedies to spread malware, with recent examples following the aftermath of both the Boston Bombings and the explosion of a fertiliser factory in Texas.
Similar(44)
In the aftermath of the crash both the French and Egyptian leaders said that terrorism could not be ruled out, but there has been no claim of responsibility from any group.
But in the aftermath of the apologies, both the Clinton and Huckabee campaigns kept the original slurs alive through a series of interviews, raising questions about the sincerity of their apologies, especially in the heat of a wide-open campaign with the first voting less than three weeks away.
Such reminders, Dr. Pynoos added, are ubiquitous in the aftermath of disasters, both natural and human-made.
In the aftermath of discovery, both Callie and Arizona share their feelings and it is revealed that Arizona does not forgive Callie for making the call to amputate her leg.
I have seen the devastation that comes in the aftermath of suicide — both before my time, with my dad's father, and during my time with my childhood idol and cousin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com