Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "aftermath may be" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the potential consequences or results following an event or situation.
Example: "The aftermath may be more severe than we initially anticipated, affecting many lives."
Alternatives: "the consequences could be" or "the results might be".
Exact(7)
The aftermath may be worse.
Analysts say that while the election is likely to go off relatively smoothly, the aftermath may be less trouble-free.
So its aftermath may be the best moment not to resist, but to embrace, a mood of disenchantment.
Bouille is not alone in fearing that Sandy's aftermath may be more terrible than the storm itself for Haiti.
The accident's aftermath may be unnecessarily painful simply because, from subtle gradations of bowing to the elaborate calendar of shrine visits and offerings that Japanese use to expiate guilt, apologizing is woven into Japan's politics and psyche in a way that remains foreign to America.
Where multiple cropping is practised, the crop aftermath may be burnt after harvest and stubble grazing may be severely restricted or non-existent.
Similar(53)
Similarly, electricity outages in the aftermath of Sandy may be particularly costly as they delay storm repairs.
Memories of 9/11 and its aftermath of retaliation may be fading, so Mira Nair's movie is a salutary reminder of the horror that began the 21st century.
In the context of large-scale disaster recovery, and particularly in the immediate aftermath, social interaction may be limited and focused on survival-oriented tasks as opposed to psychological recovery.
Twenty-seven percent of employers think many workers are giving phony excuses because of all the stress and burnout caused by the recession and its aftermath, but honesty may be the best policy even in those cases.
"And they have failed to help manage the aftermath". That criticism may be true, though Rwanda has been given billions in foreign aid dollars over the years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com