Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aftermath for the" is correct and usable in written English.
It can be used to discuss the consequences or results following a significant event or situation.
Example: "The aftermath for the community was devastating after the natural disaster struck."
Alternatives: "consequences of the" or "results following the".
Exact(16)
Jack Shenker covered those 18 days and its aftermath for the Guardian.
The photographers Peter van Agtmael, Adrian Fussell, and others captured the storm and its aftermath for The New Yorker.
Tonight's story is even more direct, dealing with the psychological and emotional aftermath for the fictional rescue workers who responded on the 11th.
Before reaching Baghdad, I got in touch with Marie Colvin, who was there covering the war and its aftermath for the Sunday Times, where I worked from 1986 to 1993.
They've made me worse.'" Half our time is spent discussing the strike and its aftermath; for the remainder, the two of them talk about what has happened to the place where they live since then.
There was no mention of the resignations and allegations plaguing the Trump Administration, which had shared the headlines with the shooting and its aftermath for the past two weeks.
Similar(44)
People are still struggling, and... will be dealing with the aftermath for years". The film's opening sequence begins by interspersing archive footage of parties and parades in New Orleans with pictures of debris and bodies floating in the floodwater.
Raheem Sterling is booked in the aftermath for kicking the ball away.
Sir Richard Leese also hailed those who helped in the aftermath for showing the "spirit of Manchester... of strength and defiance".
BBDO has produced paid ads addressing the Sept. 11 aftermath for General Electric, the New York Stock Exchange and Visa, as well as a pro bono campaign on behalf of Mayor Rudolph W. Giuliani carrying the theme "The New York miracle.
Abdel Karim Baccari, a primary-school headmaster and general secretary of the regional education union, described the aftermath for me as we sat in the offices of the General Union, not far from the intersection where the revolution began.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com