Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "after you answer" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a sequence of actions, indicating that something will happen following the act of answering.
Example: "Please send me the report after you answer the questions in the survey."
Alternatives: "once you respond" or "following your answer".
Exact(13)
After you answer each question, there is a short slide show on a related topic, with photos and historical information.
If you have any explanation to make you will be permitted to do so after you answer the question.
After you answer these questions, use your answers to start drafting ideas for videos.
After you answer, it tells you how your price compares to the median price everyone else gave.
After you answer all the questions, it presents you with the single best match, and you can also browse other close matches.
In-app video provides help with how to do exercises, and after you answer a few brief questions about your activity level and needs at app launch, you get personalized recommendations about which exercises to take on.
Similar(47)
T5, drawing, 21st group meeting 1. S2: That was the point I was going to bring up after you answered this question because all, when these, the development of all these vessels, it's like it's just pretty much memorisation.
After you answered ALL your questions and you think your ready, go ahead and ask! Ask your parents when they are in a good mood (but not drunk).
The way you answer after something goes bad, I think that shows your character and that's what he did".
After a few days, stopping to speak to the border guards felt familiar, as if you should ask after their families as you answer questions: Are you carrying any alcohol or firearms?
After all, how do you answer the questions of 34,000 students?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com