Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "after years of work" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a significant amount of time has been spent on a particular task or project before achieving a result or conclusion.
Example: "After years of work, the team finally completed the groundbreaking research project that would change the industry."
Alternatives: "following years of effort" or "after many years of labor".
Exact(58)
AFTER years of work on screen and stage, Mr. Busquets, who never married and has no children of his own, could be taking it easy.
After years of work, some success has now been reported.
After years of work, he noted, Congress has become "serious about cuts in spending".
They were developed after years of work by the F.B.I., and everyone knows it".
"This is completely deserved and comes at long last after years of work," Bustani said.
After years of work, some of it in China and Japan, they finally zeroed in on R. latipes.
After years of work, the soaring memorial is gleaming white, free of graffiti, as clean as I've ever seen it.
After years of work, particularly by Mr Alastair Logan, the Guildford solicitor, they knew their chances were slight.
The story of the day will be Mangini's own, after years of work to make it so.
Four times a returning officer telling me I had lost an election, after years of work, campaigning.
Similar(1)
Our case will probably have a happy ending, eventually after years of work and massive legal bills many tenants can scarcely afford.
More suggestions(17)
after years of experience
after years of paperwork
after years of conforming
after years of denial
after years of abuse
after years of misery
after years of support
after months of work
after years of weakness
after mornings of work
after years of marriage
after years of crisis
after years of graduate
after weeks of work
after years of delaying
after years of struggle
after years of hype
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com