Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "after worker" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a worker who is involved in a task or process that occurs after a certain event or action, but it lacks context.
Example: "The report was submitted after the worker completed the project."
Alternatives: "subsequent worker" or "following worker".
Exact(8)
That amount, worker after worker lamented in interviews for this article, falls woefully short of supporting a family.
Even as worker after worker fell ill, records from the Occupational Safety and Health Administration show that managers at Royale Comfort Seating, where Ms. Farley was employed, repeatedly exposed gluers to nPB levels that exceeded levels federal officials considered safe, failed to provide respirators and turned off fans meant to vent fumes.
My mother had been relocated to the People's Cultural Palace in Wenling, where she looked after worker's theatre activities.
Site rescue after worker is trapped Jump to media player A worker is pulled to safety after becoming stuck in a 20ft hole.
Workers at the manufacturers Chinese plants are planning a union vote, according to the Financial Times, in a sign that changes are coming after worker demands.
It was lines like that that prompted worker after worker to stand in the gallery and demand another hearing and a full and fair debate.
Similar(52)
Europe has for years struggled to compete with America, Canada and Australia to lure the most sought-after workers.
Morgan Stanley's compensation expenses increased in the quarter, as the company tried to lure sought-after workers to its ranks.
We also find that there is substantial learning after worker-specific performance information is revealed, highlighting the importance of accounting for longer-run interactions in studies of discrimination.
They're creating their own terrorism by going after workers".
Soon after, workers began tossing items into the dump truck.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com